Имя пользователя
Пароль

Вопрос дня

Чего больше всего не хватает вузам?

Французский язык: подводные камни

Вы здесь

французский язык

Один из самых мелодичных и красивых языков, французский, мечта романтично настроенной барышни или умного юноши. Учить его сложно и интересно, разговаривать приятно, ощущая себя частицей того, что называется французской культурой. У этого языка есть свои особенности, и изучать французский проще, если знаком с ними.

Французский язык имеет прямое отношение к индоевропейской семье языков. Однако, современный французский язык ушёл от латыни максимально далеко в отличие от других языков этой же группы. Считается, что на данный момент изъясняться на французском языке могут почти 270 миллионов человек. Это не говоря о том, что он является одним официальных языков множества важных организаций по всему миру. Так что не мы одним учимся французскому языку наравне с английским или немецким. На данный момент даже существуют общественные организации по проблемам защиты французского языка, причём не только в самой Франции, но и за её пределами. Чтобы не проникали английские слова во французскую речь.

Особенности французского языка

В нём, как и в любом другом языке существует много стандартных правил, а тех, кто его изучает, пугает большое количество времен. Одна из проблем у русскоговорящих людей при изучении французского - сослагательное наклонение. Обычно преподаватель объясняет про него только то, что это наклонение используется для выражения неопределённости либо убеждения. И в некоторых случаях именно сослагательным наклонением и нужно пользоваться. Оно, например, всегда употребляется после фразы il faut que.

Ещё один отличительный момент во французском языке - использование аксантов (знаков ударения). На них возложена большая миссия. А оттого даже сейчас, в век быстрых и коротких сообщений и всеобщего наплевательского отношения к языку, французы пишут смс с использованием аксантов. Скорее всего, это вызвано не только любовью к родному языку, но и тем, что слово с аксантом и без него звучит совершенно по-разному.

Род во французском языке

Вот взять, к примеру, союз que, который в некоторых случаях переводится как «который», но если в русском языке мы можем просклонять «который», «которая», «которое», то французское que не даст себя просклонять. Поэтому во французских придаточных предложениях, если они соединяются при помощи слова «который» род можно узнать только из сказуемого.

Перейдём к карандашам. По-русски «мой карандаш». Французский вариант ничем не отличается. Там будет mon crayon, в независимости от того, мужчины или женщины это карандаш. Ну, просто потому что le crayor – это существительное мужского рода. Но вот понадобится взять чей-то карандаш, её карандаш или его карандаш. Мы говорим, что карандаш его не потому что сам карандаш мужского рода, а потому что он принадлежит мужчине. Потому произносим и «её карандаш». Для нас это логино, а французы и про карандаш принадлежащий мужчине и про карандаш, принадлежащий женщине будут говорить одинаково - son crayon. Ведь карандаш сам по себе остаётся всё того же мужского рода.

Поможет избежать ошибок практический курс французского языка с аудированием, диалогами и вменяемым учебником. Погрузившись глубоко в язык, вы сможете понять, не только его структуру, но и менталитет и особенности французов.

Отправить комментарий

CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.
Target Image